当前位置:首页 > 散文 > 文评艺概 > 诗歌杂谈

诗歌杂谈

中国诗歌与西方自由诗的基本问题之我见

作者:清茶    授权级别:A    编辑推荐    2014-06-05   阅读:

    【摘要】不同的民族语言文化是形成不同民族相同文学品种艺术形式及其区别点的关键,中国歌应该走向前台,彰显本民族文化特色。
【关键词】中国;西方;歌文化;问题;个见

  中国文学与外国文学的根本区别就是民族文化的区别。
  关于中国歌与西方自由诗的一些基本问题,我想从以下三个方面提出自己的一些不成熟的观点:

  一、语言文字的区别。世界上只有中国文字才具有符合各种事物内外特质的表现特征及其意义。也只有中国文字才具有书法意义。那些仅在少数字母之内,以大小写变化形式来反复运用的语言符号,与中国文字不可相提并论。
  就文字声调、音韵来说,也只有中国文字才能够有效地代表平声、仄声及其有规律地联合运用而产生符合人们心理激荡、平缓的音律。人类其实都具有这种音律本质。只是从人文特点的历史沉积性,特别是语言文字上来讲,那些简单的语言符号,不能够像中文那样多样化而完整地、具体的记录与表达语言。也许那些简单的语言记录符号,只有本民族的人们才能够明白一种完整的意思。作为中国人,在你没有完全掌握和运用这些简单的语言记录符号的情况下,进行翻译,只能说你只知道“一些大概意思”。那么,像诗歌这种“高度浓缩的艺术语言形式”,一旦翻译失真,就会将诗歌的全部或者某句“译成了另外的意思”,使我们根本不知道某首诗歌,究竟是不是这样的?
  中国文字则不同。中国文字的每一个字、词,它都具有特定的意思、意义和音调。只可惜,一是没有多少外国人在学习和研究中文,倒是现在的中国人从小就开始了“外文的学习和考级”;二是,外国文字那样的少,组合来组合去,就算一些外国人精通中文,把中文翻译过去,只怕他们的文字是不够表达中文意思的。另外,就“洋文字”的字母量的局限来说,即或中国人学洋文学到了顶级,也不能完全理解它的意思、意义。因为,我们学习的,毕竟大多是他们的“官方语言”,西方世界的民族和地区也存在着许多的“方言土语”,这个,只怕难以学到。
  一句话,语言文字的天壤之别,必然导致译制文学的不完全性和失真。也许,其他的文章,我们只需要知道大概即可,但是,作为诗歌,这种浓缩性的艺术语言,一旦翻译出现问题,我们就根本不知道问题出在哪里了。

  二、关于中国诗歌与西方自由诗。中国诗歌历史告诉我们,中国诗歌总体上的特点是:句式短、押韵,言简意赅,抑扬顿挫感强,便于吟唱!是一种十分规范的“精短韵文(文学)样式”。除开唐代以前我国声律学尚未形成的“古风诗歌时期”有较长句式和字数外。在诗歌发扬光大(鼎盛)的唐宋时期,行数和字数都很少。长调的宋词也才90几个字,就可以无与伦比地创造出流芳千古的(艺术)诗篇。许多中国以外的国家,因为语言文字的局限,根本无法讲究中国诗歌的“声律学意义”,也就无法与中国诗歌相提并论,由于中国文字的特殊性和科学性,中国诗歌就可以从“两种基本格式”(七言平起和仄起,五言是去掉七言格式的前两字作为起韵)里面产生出28种格式。中国灿烂的历史文化,有相当一部分都是从这28种格式的诗歌中闻名世界的。西方国家的文字,无法形成如同中国文字那样的“声律学”及其意义,所以,他们的诗歌,也就无法产生如像中国诗歌那样的格式。这个,可能是西方人只能够写出自由诗的根本原因之一。
  当然,并不是说自由诗就不能产生精品。西方自由诗在形成初期以及至今还能够保持自由诗精品意识的诗歌,还是算得上“高度浓缩的语言艺术”的。也产生了一些名人名篇。问题在于,人类是具有“创造性和懒惰性相结合”的物种,在自由诗产生的100余年之中,不少的自由诗作者就在“自由”上面做文章,将一切拉杂语言和非诗的思想语言统统写进了诗歌,让这种还十分年轻的诗体,似乎刚一出生就“无法避免似的大量充斥着水分”,以至于一些诗人干脆将散文或者散文诗撤开来充当自由诗,并且还可以获奖、获大奖!这不仅让几个文种之间出现了纠结,而且直接危害了自由诗存在的意义。从某些方面来说,自由诗,已经让诗人们懒惰地改变了种性,成为了“亚自由诗、三代自由诗、四代自由诗”,等等。或者,那些“想提段就抬行的诗歌”,业已不能叫自由诗歌了——这些,应该说,都是因为自由诗没有格式限制的结果。
  亦当然,中国诗歌的格式化,在1000多年的历程中,在为民族文化做出了极大贡献之后,随着清王朝的腐败无能和迂腐文人的粗制滥造而“旧瓶”难以“装新酒”了。终于,在上个世纪初期,中国新文化运动开始,胡适先生为了文化革命,大力将西方自由诗推进了中国——中国诗歌,从那时起,随着新文化运动而“悄然躲进了后院”——这是不能够怪胡适先生的,自由诗的舶来,既是中国诗歌当时沉闷局面的需要,也是革命(白话文)的需要。但是,当(文化)革命到一定程度的时候,许多中国的懒惰诗人们,便习惯了“自由诗”,他们在“革命”的旗号下,逐渐忘记了自己的根本。将西方自由诗当做自己民族的诗歌来写,来不断“注水”。甚至,现而今,许多自由(现代)诗作者,已经不知道什么是中国诗歌了。除开他们最能见到中国诗歌的教科书上,有一些中国诗歌的影子外,他们是难得去了解中国诗歌的。以至于连“古风”、“近体诗(格律诗)、绝句”都分不清楚了。他们所崇尚的就是现代诗。这个现代诗其实就是西方自由诗,是西方人的文化。因为西方人这个东西简单,特别是不受拘束,于是,老祖宗不行了,甚至有人开始批评“举头望明月,低头思故乡”这样的诗,不是诗了。有的人甚至开始批判老祖宗。不知道这究竟是谁的悲哀?!!!

  三、不盲目效仿,努力复活中国诗歌。中国诗歌的“后院化”,自由诗的“水分化”——整个诗歌世界已经到了“难以描述的地步”。幸好,还有毛泽东主席的“古为今用,洋为中用”以及他本人大量的“中国诗歌革命化”的诗篇和基础在——这为中国诗歌的发展方向,树立了很好的榜样!他老人家是中国诗歌“断层阶段”的延续者。还有一个人就是陈毅,毛泽东曾经说过,陈毅的诗歌在他之上。毛泽东和陈毅是没有受西方自由诗影响的——他们所处的时代正是西方自由诗在中国影响激烈的时代——他们没有受到影响,他们一如既往坚持写中国诗歌。他们写中国诗歌,也没有全盘古化(教条),他们是立足在中国诗歌的根基上,以进步的中国诗歌格式和具体的行文方式方法,给我们担当了“一代大师”的角色。只有大量阅读欣赏毛泽东的诗词,陈毅的诗歌,才会知道什么是中国诗歌的革命(现代)化!
  现代(自由)诗,哪怕你写的再好,但,它的根本不是中国诗歌!所以,作为中国诗人,要继承和发扬民族文化,还是应该站在本民族诗歌的立场上来写作诗歌,给子孙后代留点中国诗歌文化和具体的作品,才是根本——自由诗已经影响我们一个世纪了,那么,在以后的以后呢?中国诗歌的影子岂不是都要“冷藏”起来而“无以为继”吗?难道,中国(诗歌)文化,真的就那么糟糕吗?不,是中国诗歌作者们的懒惰,害怕受到限制而抛弃了根本。你就是把现代诗说的好之又好,可是,它的骨质不是自己的。一个民族,永远是不会让另一个民族来统治的,特别是文化上的东西,我们应该值得觉醒了。古为今用,洋为中用中,有一个“把中国革命的具体实践相结合”的哲学问题,不是一味地跟着洋人跑。而且是跑着跑着,反而成为一个“四不像”,成为中国文化也不是,西方文化也不是,只是一些文字堆砌。这种东西,该不是一种新型科学的“转基因文化”吧?谁知道呢?只知道“我又写了多少、发表了多少”、“再出一本诗集,我就可以加入什么什么作家协会了”。天才知道,你的诗歌书集,究竟有多少文学价值。有几个人去读?又有几个人能够从你的书里面,真正体会到情感学或者感情学的意义?能够像熟记“但愿人长久,千里共婵娟”等等这样的句子,来使读者记住你的诗句呢?我估计,现在的好些诗歌,怕是难以寻觅佳句了。很多文章,就是让人“读了也就读了,过后没什么印象”。这个问题的实质就在于,文学作者,既没有好好学习自己的民族文化,也没有好好地学习其他民族的文化,就凭把自己想表达的东西变成文字,模仿那些容易表达的方式形成自由式的文章,就美其名曰:文学作品!其实,真正的作品,哪是那么简单啊?十年磨一剑,冰冻三尺非一日之寒,真正的作品,是需要很长时间刀砍斧戳的。谢谢!
12
  审核编辑:火飞娃   推荐:五出眉心

上一篇: 《 对怀旧忆旧类散文的一点看法

下一篇: 《 诗歌杂谈

【编者按】 红尘会员   火飞娃:
文章从语言、诗体等方面论述了中国诗歌与外国诗歌的种种差异,并提出:诗歌应走向前台,彰显民族文化特色。文章指出:中国的现代诗根本不是中国诗歌。这一问题值得我们反思。我们讨论诗歌的走向,往往是由既定的现状界定诗歌的本体论,也既:现代自由诗已经大量出现,成为诗坛的主流,我们要讨论的不是要不要写的问题,而是怎样写的问题。但我们反过来想,我们是不是在现代诗歌发展不明朗的情况下做出文化的还原,把思路回到古典诗歌,重新做出更符合当下时代特色的新的思考?


往期编辑   五出眉心:
很有见地,不同民族文化的区别在于民族的文学,因为民族文学是民族文化的核心。作者条缕析阐释了中国诗与西方自由诗的区别源自于多种因素文字、音律、表现形式等方面。并指出中国诗与西方自由诗的本质不同,以及现代诗作者对于传统民族诗歌的遗弃和全盘西化的根由与倾向,应该引起高度重视与警醒。荐之赏读!


我来评论这本书

  • 最新评论

最新评论3

  • 尤其拉

    文学只是文化的表征之一,而文化是现实生活尤其是经济生活的表征。这是毛和皮的关系。别倒过来。

    2016-04-10

    回复

  • 火飞娃

    欢迎新朋友。

    2014-06-05

    回复

    • 清茶

       谢谢,诚请引教。问好朋友。祝:夏安!!!

      2014-06-05

      回复