当前位置:首页 > 现代诗 > 新诗 > 读书纪事

读书纪事

作者:西部井水    授权级别:A    精华文章    2020-03-29   阅读:

  1
天上、地上和纸上的黄河,交汇在
一处,低头的瞬间,浪花已抵达胸口
这把安静的椅子,其实本身就是远方

我打开呼吸,所有时间和带进室内的
阳光,是极度安静的样子
唯有夏天的成熟味道,藏不住涛声

2
寻找一把受伤的镰刀,和它俘获的
麦子,六月是刚刚经历过的
一场战争,有疲惫、流血和牺牲

我也一直被收获和耕种的伤痛
缠身,只有汗水的咸,欲罢不能
走进清晨的正面,时光的籽粒饱满

3
秋天有南瓜和黄叶,春天的牡丹花,
从前是富人的颜料,一年的收获在此
还有你的一根白发,晾晒在强烈的目光里

你的保姆穷得没有名字,你把一个村子的
名字送给她,她就成为一条河,我今天
又喝一口歌的隔夜茶,免不了膈肌痉挛

4
这是普希金的驴子?这是涅科拉索夫的
银币?海涅和歌德的你真的没见过
比如我没有见过草原,从不朗读羊群的云朵

马雅可夫斯基好像一直很生气,泰戈尔
又放出飞鸟,我也没有见过鸟和树木
可以跨过海洋,却隔着一道道母语的栅栏

5
你又瘦又小,没有一杆枪高,也没有
一把枪的火力,但是你摸到了扳机和勇气
你放了一枪,碰!枪也放了一枪,碰!

他们都笑了,靶心在哪里?花心
又在哪里呢?可你毕竟放了一枪
你大义灭亲,一抬手击毙了整个世界

6
你身上有一件衣服,天空布满风雨和
眼睛,你身上还有很多衣服
她们多像花朵,她们咧嘴或爱理不理

我的毕生精力都花在了看人间的外衣
里面的肉有时也露一下脸,虽然我不置一词
你那件老式的外套,究竟耽误了多少桃花

6
熙熙攘攘的世界,一群又一群的人
他们都在呼啦啦扮演风,与此同时
在别的的地方,有人赶着羊群赶着时间

像赶着一条最著名的河流,你也一直
在赶路,大家都要去做别人,明天
让我换一个姿势,金鸡独立,或一分为二


  审核编辑:玩月   精华:玩月

上一篇: 《 四季轻吟

下一篇: 《 春雷(外一首)

【编者按】 现代诗副主编   玩月:
“我打开呼吸,所有时间和带进室内的 /阳光,是极度安静的样子 /唯有夏天的成熟味道,藏不住涛声...”是的,虽然成熟可以按捺表面的涌动,却无法平息内里的澎湃。阿桑那首《叶子》里有句经典歌词:孤单是一个人的狂欢,狂欢是一群人的孤单...诗人孤独并清醒的由外向内审视、由近及远的思索也许不是《读书纪事》,也或可是读人读世道读现象而纪要吧。冷静地读、严谨地读,岂能不被收获和耕种的伤痛缠身? 换个姿势,你依然特立独行,爱恨相随。精彩共享!并祝福!


我来评论这本书

  • 最新评论

最新评论28

  • 残阳

    你的保姆穷得没有名字,你把一个村子的
    名字送给她,她就成为一条河

    欣赏学习老师佳作。

    2020-03-30

    回复

  • 轻风摇曳

    "你的保姆穷得没有名字,你把一个村子的,名字送给她,她就成为一条河”,学习了,这是一组诗歌的语言榜样!

    2020-03-30

    回复

  • 西苑长江

    秋天有南瓜和黄叶,春天的牡丹花,
    从前是富人的颜料,一年的收获在此
    还有你的一根白发,晾晒在强烈的目光里

    你的保姆穷得没有名字,你把一个村子的
    名字送给她,她就成为一条河,我今天
    又喝一口诗歌的隔夜茶,免不了膈肌痉挛

            ——————拜读,学习。问好井水老师

    2020-03-30

    回复

  • 平淡如水ee7

    两天了,借助编按才读懂。感觉老师的诗涵盖太广,加上小标题也许更好。收藏了,细品。学习,祝福老师!

    2020-03-30

    回复

  • 风起刀落

    书中自有黄金屋原来是真的,让井水一解读,果然厉害了

    2020-03-29

    回复

  • 玩月

    两面刃哦,嘿嘿,但璀璨的正是锋芒!

    2020-03-29

    回复

  • 玩月

    思想者!尽管隐藏了涛声,仍看得到你乜斜的目光,不屑的笑意。祝好!

    2020-03-29

    回复

    • 西部井水

      @玩月  谢谢

      2020-03-29

      回复

    • 玩月

      @西部井水  你倒实话说说你这诗里的暗指,敢不?我可瞧出一点点端倪了!嘿嘿……怕你的伤痛伤及无辜还是挫败一众?

      2020-03-30

      回复

    • 西部井水

      @玩月  不要说白了

      2020-03-30

      回复

  • 玩月

    “从前是富人的颜料,一年的收获到在此 ”
    “到在此”改为“在此”
    “在别的的地方,有人赶着羊群赶和时间 ”
    “赶和”改为“赶着”
    如不妥请联系管理员,见谅!

    2020-03-29

    回复

    • 西部井水

      @玩月  非常感谢帮我改正过来,是我笔误,不好意思!

      2020-03-29

      回复

  • 雨打月光

    这是普希金的驴子?这是涅科拉索夫的
    银币?海涅和歌德的诗你真的没见过
    比如我没有见过草原,从不朗读羊群的云朵

    马雅可夫斯基好像一直很生气,泰戈尔
    又放出飞鸟,我也没有见过鸟和树木
    可以跨过海洋,却隔着一道道母语的栅栏


    ————————啧啧啧!读了这么多,欣赏学习………………………………

    2020-03-29

    回复

    • 西部井水

      @雨打月光  谢谢

      2020-03-29

      回复

    • 雨打月光

      @西部井水  你敢说泰戈尔的《飞鸟集》没看过?

      2020-03-29

      回复

    • 西部井水

      @雨打月光  看过,但是不太喜欢泰戈尔那样的句子。我因此怀疑是被翻译们做了手脚,而我们读到的不是真的泰戈尔诗歌原来的味道或者意思,也许翻译诗歌都有这个问题。我认识的一个人,他的诗歌我很不喜欢,但是,他翻译了好多的俄国十月革命前的诗人的诗歌,令我气愤不已!

      2020-03-29

      回复

    • 雨打月光

      @西部井水  是的,记得普希金的诗歌也有几个版本的。查良铮,冯春和戈宝权。你认识的那个人,更翻译不出原作的韵味。

      2020-03-29

      回复

    • 西部井水

      @雨打月光  是的,所以,读外国人诗歌时,心里就在想,不知道这是谁的诗。

      2020-03-29

      回复

    • 雨打月光

      @西部井水  嗯嗯!还是井水老师细心啊!

      2020-03-29

      回复

    • 西部井水

      @雨打月光  不过是瞎琢磨罢了

      2020-03-29

      回复

    • 雨打月光

      @西部井水  真的,原来读翻译的诗歌,因翻译者不同,版本不同。也想过,无论诗意语感总觉得哪儿不对劲。哈哈!

      2020-03-29

      回复

    • 西部井水

      @雨打月光  嗯,是的。

      2020-03-29

      回复